Momento Musical Italiano: Mina Mazzini

A cultura italiana já (ormai) faz parte da vida dos brasileiros, aliás sempre fez. A Rede Globo com a famosa Terra Nostra e tantas outras novelas (telenovele) que vieram depois, conseguiu suscitar na vida dos brasileiros o sentimento italiano, confirmado que Itália e Brasil, em tantos aspectos, são muito parecidos. Lembram-se anos atrás quando Zizi Possi gravou Per Amore – tema de uma novela homônima – o sucesso que teve, assim como todo o CD? A música italiana é romântica e passional por natureza (per natura), sobretudo as mais antigas que não eram somente cantadas, mas interpretadas por cantores (cantanti) que deixavam transparecer toda a paixão e emoção contidas em letras (parole) que até hoje são relembradas e cantaroladas, sobretudo pelos nossos pais (genitori).

Começamos os nossos momentos musicais (momenti musicali) por um mito da música italiana que é até hoje respeitada e ouvida até mesmo pelos mais jovens. Ela se chama Mina Mazzini, nasceu em Busto Arsizio, em 25 de março de 1940, dona de uma das vozes mais expressivas, potentes e sensuais dos últimos tempos, artista de fama internacional e de um talento ímpar. Mina não foi somente cantora, mas também apresentadora de televisão. A sua carreira, de quase meio século, começa nos fins dos anos 50 durante a qual será aplaudida por artistas como Frank Sinatra, Louis Armstrong, Michael Jackson, etc. Contudo, no ano de 1978, Mina decide sair de cena (lasciare le scene), recolhendo-se à vida privada (vita privata). A cantora, cuja imagem fazia parte da vida quotidiana dos italianos, decide nunca mais aparecer em público (apparire in pubblico). Apesar disso, o seu percurso profissional prosseguirá quase que exclusivamente através da sua voz, pois Mina gravará anualmente discos que serão acolhidos com o mesmo carinho e entusiasmo pelo seu público e a fazer o mesmo sucesso de antes. A sua voz (voce) continuará a ser ouvida também (anche) em programas de rádios conduzidos por ela mesma e a sua presença marcada pela sua participação em revistas e jornais (riviste e giornali) na qualidade de crítica.

Colocamos aqui somente uma das canções mais belas de Mina – pois são tantas que foi muito difícil escolher. Chama-se Grande, Grande, Grande interpretada também por Zizi Possi e Julio Iglesias. A versão é nossa, sem nenhuma pretensão de que seja perfeita.

Grande, Grande, Grande

Con te dovrò combattere
(com você terei que lutar)
Non ti si può pigliare come sei
(não dá pra te aceitar do jeito que você é)
I tuoi difetti son talmente tanti
(os teus defeitos são tantos)
Che nemmeno tu li sai
(que você nem mesmo percebe)
Sei peggio di un bambino capriccioso
(voce é pior do que um criança mimada)
La vuoi sempre vinta tu
(que quer ganhar sempre)
Sei l’uomo più egoista e prepotente
(você é o homem mais egoísta e arrogante)
Che abbia conosciuto mai
(que eu já conheci na minha vida)
Ma c’é di buono che al momento giusto
(mais o melhor de tudo é que na hora certa)
Tu sai diventare un altro
(você consegue mudar)
In un attimo tu
(de uma hora pra outra, você)
Sei grande grande grande le mie pene
(é grande, grande, grande e das minhas penas)
Non me le ricordo più
(eu até me esqueço)
Io vedo tutte quante le mie amiche
(Vejo que todas as minhas amigas)
son tranquille più di me
(vivem mais tranquilas do que eu)
non devono discutere ogni cosa
(não precisam discutir por tudo)
come tu fai fare a me…
(como você faz comigo)
ricevono regali e rose rosse
(recebem presentes e rosas vermelhas)
per il loro compleanno
(no seu aniversário)
dicon sempre di sì
(dizem sempre que sim)
non han mai problemi e son convinte
(nunca têm problemas e acham)
che la vita e’ tutta lì…
(que a vida é somente isso..)
invece no, invece no
(mas não, mas não)
la vita e’ quella che tu dai a me…
(a vida é o que você me dá…)
in guerra tutti i giorni sono viva
(guerreando todos os dias estou viva)
sono come piace a te…
(sou do jeito que você gosta…)
ti odio e poi ti amo e poi ti amo
(te odeio depois te amo, depois te amo)
e poi ti odio e poi ti amo…
(depois te odeio e depois te amo…)
non lasciarmi mai più.
(não me deixe nunca mais)
sei grande grande grande come te
(você é grande gande, como você)
sei grande solamente tu.
(somente você é grande)

Alla prossima!

Claudia

Claudia e Luciana

Cláudia Lopes é formada em letras pela UFRJ (português-italiano). Luciana Rodrigues é formada em letras pela Università di Roma La Sapienza.

Mostrar 25 comentários