Ciao ragazzi, ritorniamo con il nostro momento musicale. Questa volta parleremo di Domenico Modugno, considerato uno dei padri della canzone italiana. Una delle sue canzoni più famose è Volare, che ha fatto sognare non solo gli italiani ma anche gli stranieri. Parleremo anche di un famoso gruppo salentino chiamato Negramaro che ha fatto il cover della canzone Meraviglioso, sempre di Modugno.
Domenico Modugno
Nasceu em Poligno a Mare, em 9 de janeiro de 1928, e faleceu em Lampedusa, em 6 de agosto de 1994. É considerado um dos expoentes da canção italiana e um dos mais fecundos artistas, pois escreveu cerca de 230 canções, atuou em 38 filmes para o cinema e sete para a televisão. Recitou também em 13 espetáculos teatrais, conduziu programas televisivos, venceu por quatro vezes o Festival de Sanremo. É conhecido mundialmente pela canção “Nel blu dipinto di blu”, que lhe conferiu o primeiro prêmio a Sanremo, em 1958, rebatizada, quase que imediatamente, pelo público como “Volare”, que se tornou, em pouco tempo, uma das canções italianas mais conhecidas no mundo: foram vendidas cerca de 800.000 cópias na Itália e 22 milhões em todo o mundo. Modugno é também um dos cantores italianos que mais vendeu discos nos Estados Unidos, sem ter que gravá-los em inglês.
“In una stazione radio del Michigan o dell’Indiana, chi si ricorda, arrivò un signore con il disco mio e lo mandò in onda: il giorno dopo si ebbero duemila telefonate di gente che voleva risentirlo. Lo rimandò in onda: il giorno appresso altre duemila telefonate. L’exploit di Volare nacque così.” (Domenico Modugno)
https://www.youtube.com/watch?v=Z-DVi0ugelc
Volare | Voar |
Penso che un sogno così non ritorni mai più | Penso que um sonho assim não volte nunca mais |
Mi dipingevo le mani e la faccia di blu | Eu pintava as mãos e o rosto de azul |
Poi d’improvviso venivo dal vento rapito | Depois de improviso eu era pelo vento raptado |
E incominciavo a volare nel cielo infinito | E começava a voar no céu infinito |
Volare oh, oh | Voar oh, oh |
Cantare oh, oh, oh | Cantar oh, oh |
Nel blu dipinto di blu | No azul pintado de azul |
Felice di stare lassù | Feliz de estar lá em cima |
E volavo, volavo felice più in alto del sole | E voava, voava feliz mais alto do que o sol |
Ed ancora più su | E ainda mais para cima |
Mentre il mondo pian piano spariva lontano laggiù | Enquanto o mundo pouco a pouco desaparecia lá em baixo |
Una musica dolce suonava soltanto per me | Uma música doce tocava apenas para mim |
Volare oh, oh | Voar oh, oh |
Cantare oh, oh, oh | Cantar oh, oh |
Nel blu dipinto di blu | No azul pintado de azul |
Felice di stare lassù | Feliz de estar lá em cima |
Ma tutti i sogni nell’alba svaniscon perché | Mas todos os sonhos se vão ao amanhecer porque |
Quando tramonta la luna li porta con sé | Quando a lua se põe os leva consigo |
Ma io continuo a sognare negli occhi tuoi belli | Mas eu continuo a sonhar nos teus belos olhos |
Che sono blu come un cielo trapunto di stelle | Que são azuis como um céu repleto de estrelas |
Volare oh, oh | Voar oh, oh |
Cantare oh, oh, oh | Cantar oh, oh |
Nel blu degli occhi tuoi blu | No azul dos teus olhos azuis |
Felice di stare quaggiù | Feliz de estar aqui |
E continuo a volare felice più in alto del sole | E continuo a voar feliz mais alto do que o sol |
Ed ancora più su | E mais para cima |
Mentre il mondo pian piano scompare negli occhi tuoi blu | Enquanto o mundo pouco a pouco desaparece nos teus olhos azuis |
La tua voce è una musica dolce che suona per me | A tua voz é uma música doce que toca para mim |
Volare oh, oh | Voar oh, oh |
Cantare oh, oh, oh | Cantar oh, oh |
Nel blu degli occhi tuoi blu | No azul dos teus olhos azuis |
Felice di stare quaggiù | Feliz de estar aqui |
Nel blu degli occhi tuoi blu (bis) | No azul dos teus azuis |
Felice di stare quaggiù | Feliz de estar aqui |
Con te | Com você |
Uma outra canção também muito conhecida é Meraviglioso, que apesar da pouca atenção recebida no momento de seu lançamento, tornou-se, igualmente, uma das canções mais célebres e mais amadas de Modugno, graças, sobretudo, à regravação em 1971, com um novo arranjo. Em 2008, foi reinterpretada pelo grupo salentino Negamaro, sendo apresentada, pela primeira vez, em 31 de maio do mesmo ano no Stadio di San Siro, em Milão, e, em seguida, inserido no álbum da banda San Siro Live. Essa belíssima canção permaneceu em primeira posição das paradas de sucesso por meses. Foi um sucesso enorme, sobretudo entre os jovens que puderam conhecer um sucesso tão antigo de uma dos mais amados cantores dos últimos tempos, do tempo em que eles nem sonhavam nascer. O cover de Meraviglioso entrou em rotação radiofônica em 24 de novembro de 2008, sendo incluído na coluna sonora do filme Italians, de Giovanni Veronesi.
O videoclipe da canção foi gravado totalmente em preto e branco no bairro EUR de Roma, contando com a participação de Carlo Verdone e Riccardo Scamarcio. A banda salentina, juntamente com Verdone e Scamarcio, prestam homenagem ao filme, de Wim Wenders, Il cielo sopra Berlino, interpretado por anjos vestidos de preto.
“Meraviglioso non fu capita immediatamente, e Renzo Arbore lo ha riconosciuto di recente in una trasmissione televisiva confessando che anche lui si adoperò nella giuria dell’epoca perché la canzone venisse scartata, in quanto non adatta al Festival di San Remo. Lo stesso Arbore l’ha poi indicata come la sua canzone preferita attuale.” (Domenico Modugno)
(Fonte: Wikipédia)
Meraviglioso | Maravilhoso |
E’ vero | É verdade |
credetemi è accaduto | acreditem-me, aconteceu |
di notte su di un ponte | à noite, em cima de uma ponte |
guardando l’acqua scura | Olhando a água escura |
con la dannata voglia | com uma vontade danada |
di fare un tuffo giù | de me jogar |
D’un tratto | De repente |
qualcuno alle mie spalle | alguém atrás de mim |
forse un angelo | talvez um anjo |
vestito da passante | vestido normalmente |
mi portò via dicendomi così: | levou-me embora, dizendo-me assim: |
Meraviglioso | Maravilhoso |
ma come non ti accorgi | Mas como você não percebe |
di quanto il mondo sia | O quanto o mundo é |
meraviglioso | maravilhoso |
Meraviglioso | Maravilhoso |
perfino il tuo dolore | Até mesmo a sua dor |
potrà apparire poi | poderá parecer mais tarde |
meraviglioso | maravilhosa |
Ma guarda intorno a te | Mas olhe ao seu redor |
che doni ti hanno fatto: | Os presentes que lhe deram: |
ti hanno inventato | Inventaram-lhe |
il mare | o mar |
Tu dici non ho niente | Você diz que não tem nada |
Ti sembra niente il sole! | Parece-lhe nada o sol! |
La vita | A vida |
l’amore | o amor |
Meraviglioso | Maravilhoso |
il bene di una donna | o bem de uma mulher |
che ama solo te | que amo somente a você |
meraviglioso | maravilhoso |
La luce di un mattino | A luz da manhã |
l’abbraccio di un amico | O abraço de um amigo |
il viso di un bambino | o rosto de uma criança |
meraviglioso | maravilhoso |
meraviglioso | maravilhoso |
meraviglioso | maravilhoso |
meraviglioso | maravilhoso |
Ma guarda intorno a te | Mas olhe ao seu redor |
che doni ti hanno fatto: | Os presentes que lhe deram: |
ti hanno inventato | Inventaram-lhe |
il mare | o mar |
Tu dici non ho niente | Você diz que não tem nada |
Ti sembra niente il sole! | Parece-lhe nada o sol! |
La vita | A vida |
l’amore | o amor |
Meraviglioso | Maravilhoso |
il bene di una donna | O bem de uma mulher |
che ama solo te | que ama somente a você |
meraviglioso | maravilhoso |
La notte ora finita | A noite que acabou de findar |
e ti sentivo ancora | e eu ainda te sinto |
l’amore della vita | o amor da vida |
Meraviglioso | Maravilhoso |
Meraviglioso… | Maravilhoso… |
Arrivederci e buon ascolto!
Mostrar 8 comentários