O corpo humano em italiano: il viso (o rosto)

Queridos amigos! Para ampliarmos o nosso léxico [lessico], começaremos [cominceremo] a abordar as partes do corpo humano e também expressões idiomáticas [espressioni idiomatiche] e provérbios [proverbi] que as utilizam. Vamos lá!


As partes do corpo no singular e plural (onde aplicável):

  • La sopracciglia ou Il sopracciglio/Le sopracciglie (A sobrancelha/As sobrancelhas)
  • La narice/Le narici (A narina/As narinas)
  • L’occhio/Gli occhi (O olho/ Os olhos)
  • La guancia/Le guance (A bochecha/As bochechas)
  • Il ciglio/Le ciglia (O cílio/Os cílios)
  • Il naso (O nariz)
  • Il labbro/Le labbra (O lábio/Os lábios)
  • Il mento (O queixo)
  • La fronte (A testa)
  • La testa (A cabeça)
  • La bocca (A boca)
  • L’orecchio/Le orecchia (A orelha/As orelhas)
  • capelli (Os cabelos)

NOTA: Em italiano geralmente usa-se sempre o termo “cabelos” no plural: cabelos brancos [capelli bianchi], cabelos secos [capelli secchi], cabelos compridos [capelli lunghi], cabelos louros [capelli biondi], etc [ecc.] e também para todos os “cabelos” do corpo humano: bigode, pelos corpóreos.

  • baffi = Os bigodes
  • peli = Os pelos

Algumas expressões:

  • 1) Sporgere la guancia. [Dar a cara a tapas]
  • 2) Occhio per occhio, dente per dente. [Olho por olho, dente por dente]
  • 3) A caval donato non si guarda in bocca. [A cavalho dado não se olham os dentes]
  • 4) Acqua in bocca! [Boca de siri!]
  • 5) (essere un/a) ficcanaso. [Ser bisbilhoteiro(a)]
Ouça o áudio:

Alla prossima lezione di italiano!

Receba mais dicas de Italiano como esta por E-mail, Twitter, RSS feed ou Facebook. Bons estudos!

4.jpg

Claudia e Luciana

Cláudia Lopes é formada em letras pela UFRJ (português-italiano). Luciana Rodrigues é formada em letras pela Università di Roma La Sapienza.

8 comentários

  • 03/11/11  
    Cleiton diz: 1

    Tá cada dia melhor o blog de vcs !!
    Mais uma vez, obrigado pelas dicas !!

    • 04/11/11  
      Claudia Lopes diz:

      Grazie a te, presto!

    • 04/11/11  
      Claudia Lopes diz:

      volevo dire “a presto”, mi sono mangiata la “a”…

  • 15/11/11  
    Sonia diz: 2

    Eu aprendo muito com estas dicas!

  • 16/11/11  
    Talus diz: 3

    Ótimo post.
    Mas poderia corrigir uma coisa. Não se escreve “sombrancelha”. O certo é “sobrancelha”. Veja aqui aulete.uol.com.br/site.php?mdl=aulete_digital&op=loadVerbete&palavra=sobrancelha

    • 17/11/11  
      Alessandro diz:

      Talus,

      Muito bem lembrado, obrigado pela correção.

      O post já foi alterado.

      Abraços,

    • 19/11/11  
      Claudia Lopes diz:

      Obrigada pela correção. A presto!

  • 25/11/11  
    renata diz: 4

    Show de bola

  •    
    Webmaster diz:  

    Caro leitor,

    Só é possível enviar comentários em posts publicados há no máximo 1 mês. Para perguntas sobre o assunto abordado no artigo acima envie uma mensagem em nosso fórum.

    Link do fórum: Fórum de Idiomas

    Se você nunca utilizou um fórum aprenda agora: Como utilizar o fórum.

    São mais de 5.000 membros no fórum. Garantimos que nenhuma pergunta ficará sem resposta.

    Mais informações

    - Para críticas e sugestões envie um email para alessandro [arroba] dicasdeitaliano.com.br

    - Para se tornar um colaborador clique aqui.

    Bons estudos!

    Equipe do Dicas de Italiano